20. března 2012

Databáze IATE

Dnes bychom vám rádi představili zajímavý terminologický zdroj. Jedná se o databázi IATE, která slouží všem 23 úředním jazykům Evropské unie. Možná už jste o ní už slyšeli, možná jste dokonce zaznamenali, když byla v roce 2007 zpřístupněna veřejnosti. V té době jsme ovšem klikali jen s omezenou úspěšností – český termínů v ní zase tolik nebylo.

13. března 2012

Translators without Borders

Většina z nás už asi slyšela o humanitární organizaci Lékaři bez hranic (Médecins Sans Frontières), která poskytuje odbornou zdravotnickou pomoc. Málokdo ale asi tuší, že tento neziskový projekt má svoji obdobu v překladatelském světě. Jedná se o organizaci Translators without Borders (TWB), tedy Překladatelé bez hranic, která spojuje dobrovolníky z řad překladatelů, kteří pomáhají v komunikaci humanitárním organizacím.

9. března 2012

Stalo se IV

  • příspěvku k mezinárodní konferenci Komory soudních tlumočníků ČR jsme zmínili, že tlumočení u britských soudů nyní centrálně zajišťuje překladatelská agentura (konkrétně se jedná o spol. Applied Language Solutions), která zvítězila ve výběrovém řízení. To s sebou pochopitelně nese radikální snížení odměn tlumočníků. Těm se to právem nelíbí, a tak odmítají se zprostředkující agenturou spolupracovat. V některých městech (např. v Manchesteru) se kvůli tomu dokonce demonstrovalo. A když se nedostaví tlumočník, nezbývá soudu než jednání odročit. Místo kýžených úspor se tak celý systém prodražuje. Krátkou zprávu si můžete přečíst třeba zde. Kolegům z Británie držíme palce a o dalším vývoji vás budeme určitě informovat.

5. března 2012

Falešní přátelé „B“ aneb po brigádě bilionářem

V minulém příspěvku jsme probrali některé výrazy začínající od A. Dnes budeme v seriálu pokračovat.  Písmeno B vezmeme trochu zkrátka – z hlediska zrádných výrazů patří rozhodně k těm méně zapeklitým. I po usilovném přemýšlení nás napadly jen tři. Samozřejmě ale jako vždy rádi uvítáme vaše komentáře a příspěvky.