21. února 2012

Zamyšlení nad žádostmi uchazečů

Žádostí od zájemců o práci externího překladatele (tlumočníka nebo korektora) nám chodí poměrně hodně. Těch kvalitních ale bohužel relativně málo.

17. února 2012

Slovník anglických synonym WordVis

Máte také jako správný překladatel či milovník jazyků potřebu vyzkoušet, případně rovnou vlastnit každý slovník, o kterém se doslechnete? Pak je tento příspěvek určený právě vám!

Po klasickém papírovém slovníku už dnes asi sáhneme jen zřídka, možná spíš z nostalgie. Proto je jistě potěšující, že počet slovníků elektronických nadále vzrůstá a spousta nástrojů je dostupná přímo online (navíc většinou bezplatně). Do této kategorie patří také WordVis – vizuální slovník anglických synonym.



10. února 2012

Stalo se III


  • Aplikace Google Translate pro Android přišla s novou funkcí – schopností rozeznávat rukou psaný text v sedmi jazycích. Konkrétně se jedná o angličtinu, francouzštinu, italštinu, němčinu a španělštinu a také (což je asi nejdůležitější) čínštinu a japonštinu. Znaky těchto jazyků totiž na běžné klávesnici nenajdete.

8. února 2012

Z mezinárodní konference

Minulý týden se v Praze u příležitosti 15. výročí založení Komory soudních tlumočníků ČR konala mezinárodní konference „Zvyšování profesionality právních překladatelů a soudních tlumočníků: nové technologie. Jak jsme slíbili, přinášíme krátkou reportáž.



Během zahájení se vystřídalo několik řečníků, kteří zastupovali partnery konference. Například z úst ředitele Ústavu translatologie jsme se dozvěděli, že budoucí překladatelé a tlumočníci už dnes mohou navštěvovat semináře počítačem podporovaného překladu a také kurzy videokonferenčního tlumočení. Dále se připravuje projekt „i-coach“, pomocí kterého získají studenti tlumočení možnost analýzy a hodnocení svého výkonu ze strany tlumočníků evropských institucí, a to přímo online.

2. února 2012

Recenze: Mox’s Illustrated Guide to Freelance Translation

Máme pro vás další titul do překladatelské knihovničky. Jedná se o útlou knížku, jejímž autorem je španělský překladatel Alejandro Moreno-Ramos. Možná jste už při brouzdání internetem narazili na jeho ilustrovaný blog (občas na něj také odkazujeme na naší facebookové stránce). Pokud jste ještě neměli tu čest, doporučujeme vám obojí – blog i knihu. Nudit se rozhodněte nebudete!