7. prosince 2011

Stalo se II

    • Možná jste si toho už všimli: Facebook nově nabízí možnost překladu příspěvků (stavů), které jsou v jiném jazyce, než je váš uživatelský. Jedná se pochopitelně o překlad strojový, konkrétně o Microsoft Bing. Tato funkce funguje pouze u příspěvků, které jsou publikovány stránkami (Facebook Pages), nikoli u soukromých profilů, takže s kamarádem z jiné země se zatím ještě nedomluvíte. Možná je to tak lepší, protože produkované překlady jsou spíše úsměvné. 
    • Automatický překlad boduje také v Japonsku, kde tamější operátor NTT DoCoMo představil novou službu. Jedná se o překlady mezi angličtinou a japonštinou „v reálném čase“. Do telefonu prostě jenom nadiktujete něco anglicky nebo japonsky a placatá „tlumočnice“ vám to nahlas přetlumočí v druhém jazyce. Úplně v reálném čase to není, ale zajímavé to určitě je. Chtěli byste podobnou službu ve svém telefonu?
    • V Anglii si 16. listopadu připomněli 400leté výročí překladu Bible, tzv. Schválené verze krále Jakuba (Authorised King James Version), který byl dokončen v roce 1611. Překlad byl schválený králem Jakubem I. Stuartovcem, který ho také inicioval a vydal přesné instrukce ohledně způsobu jeho vyhotovení. Tento překlad je dodnes využíván anglikánskou církví, přestože mezitím vznikly verze novější. Krátkou zprávu o listopadové oslavě si můžete přečíst třeba zde.

      Žádné komentáře:

      Okomentovat