18. října 2011

ITI Bulletin

Jestli se zajímáte o dění ve světě překladu a tlumočení, asi víte, že v České republice vychází časopis TOP, který vydává Jednota tlumočníků a překladatelů, a Soudní tlumočník, který (jak název napovídá) vydává Komora soudních tlumočníků ČR. Možná jste ale nevěděli, že si snadno můžete předplatit také některé zahraniční tituly.


Tak například britský Institut překladu a tlumočení (ITI) vydává oborový časopis ITI Bulletin. Jedná se o dvouměsíčník, který pochopitelně přináší informace týkající se organizace samotné, jejích stanov, usnesení, iniciativ apod. Pokud vás vyloženě nezajímá, „jak to dělají jinde“, nejspíš asi několik úvodních stránek přeskočíte. Zbytek časopisu už je ale doslova nabitý tématy, ze kterých si vybere každý, ať už se jedná o různé aspekty překladu a tlumočení, CAT nástroje nebo marketing. Poslední číslo se například ohlíží za nedávnou konferencí FIT konanou v San Francisku a několik článku věnuje tlumočení. Svojí pravidelnou rubrikou do něj přispívá například také Susan Bassnettová, teoretička překladu a srovnávací literatury. Mezinárodní federace překladatelů (FIT) navíc ocenila ITI Bulletin jako nejlepší periodikum roku 2011.


Ukázkové číslo a formulář k předplatnému si můžete stáhnout zde. Pokud jste členy JTP či nově také KST ČR, máte nárok na zvýhodněnou cenu 50 GDP za rok, protože obě tyto organizace jsou členy FIT, a vy tedy můžete čerpat výhody z toho plynoucí.

A odkud získáváte odborné informace vy? Odebíráte třeba elektronické verze periodik v jiných jazycích? Podělte se s námi o své tipy!

Žádné komentáře:

Okomentovat